Pompeii - LYRICS 中文歌詞
LYRICS:
I was left to my own devices 我感到無依無靠
Many days fell away with nothing to show 歲月流逝,卻一事無成
And the walls kept tumbling down. In the city that we love
我所愛的城市中,那些牆不斷坍塌
Great clouds roll over the hills 烏雲掠過山丘
Bringing darkness from above 黑暗降臨
But if you close your eyes, 不過,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
Nothing changed at all? 一切都沒有改變?
And if you close your eyes, 而且,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
You've been here before? 你曾駐足這裡?
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?(反詰:表示無法抱有樂觀的態度)
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢
We were caught up and lost in all of our vices
我們都曾迷失在自己過錯當中
In your pose as the dust settles around us 重蹈覆轍,終致崩毀
And the walls kept tumbling down. In the city that we love
在我所愛的城市中,那些牆不斷坍塌
Great clouds roll over the hills 漫天烏雲掠過山丘
Bringing darkness from above 黑暗降臨
But if you close your eyes, 不過,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
Nothing changed at all? 一切都沒有改變?
And if you close your eyes, 而且,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
You've been here before? 你曾駐足這裡?
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?(反詰:表示無法抱有樂觀的態度)
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?
Oh where do we begin? 噢,我們應從何處開展新的一頁?
The rubble or our sins? 是該從瓦礫堆還是過錯中開始?
Oh where do we begin? 噢,我們應從何處重新出發?
The rubble or our sins? 是該從瓦礫堆還是過錯中出發?
And the walls kept tumbling down. In the city that we love
在我所愛的城市中,那些牆不斷坍塌
Great clouds roll over the hills 漫天烏雲掠過山丘
Bringing darkness from above 黑暗降臨
But if you close your eyes, 不過,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
Nothing changed at all? 一切都沒有改變?
And if you close your eyes, 而且,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
You've been here before? 你曾駐足這裡?
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?(反詰:表示無法抱有樂觀的態度)
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?
If you close your eyes, does it almost feel like nothing changed at all?
若是你闔上雙眼,是否能幾乎感受到,一切都沒有改變?
I was left to my own devices 我感到無依無靠
Many days fell away with nothing to show 歲月流逝,卻一事無成
And the walls kept tumbling down. In the city that we love
我所愛的城市中,那些牆不斷坍塌
Great clouds roll over the hills 烏雲掠過山丘
Bringing darkness from above 黑暗降臨
But if you close your eyes, 不過,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
Nothing changed at all? 一切都沒有改變?
And if you close your eyes, 而且,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
You've been here before? 你曾駐足這裡?
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?(反詰:表示無法抱有樂觀的態度)
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢
We were caught up and lost in all of our vices
我們都曾迷失在自己過錯當中
In your pose as the dust settles around us 重蹈覆轍,終致崩毀
And the walls kept tumbling down. In the city that we love
在我所愛的城市中,那些牆不斷坍塌
Great clouds roll over the hills 漫天烏雲掠過山丘
Bringing darkness from above 黑暗降臨
But if you close your eyes, 不過,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
Nothing changed at all? 一切都沒有改變?
And if you close your eyes, 而且,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
You've been here before? 你曾駐足這裡?
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?(反詰:表示無法抱有樂觀的態度)
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?
Oh where do we begin? 噢,我們應從何處開展新的一頁?
The rubble or our sins? 是該從瓦礫堆還是過錯中開始?
Oh where do we begin? 噢,我們應從何處重新出發?
The rubble or our sins? 是該從瓦礫堆還是過錯中出發?
And the walls kept tumbling down. In the city that we love
在我所愛的城市中,那些牆不斷坍塌
Great clouds roll over the hills 漫天烏雲掠過山丘
Bringing darkness from above 黑暗降臨
But if you close your eyes, 不過,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
Nothing changed at all? 一切都沒有改變?
And if you close your eyes, 而且,若是你闔上雙眼
Does it almost feel like 是否能幾乎感受到
You've been here before? 你曾駐足這裡?
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?(反詰:表示無法抱有樂觀的態度)
How am I gonna be an optimist about this?
我怎麼能對此抱持樂觀的態度呢?
If you close your eyes, does it almost feel like nothing changed at all?
若是你闔上雙眼,是否能幾乎感受到,一切都沒有改變?